Substantive | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| урожа́й m. | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten | ||||||
| вы́ход проду́кции m. [TECH.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten | ||||||
| при́быль с промы́шленного капита́ла f. [FINAN.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten | ||||||
| промы́шленная эксплуата́ция f. [TECH.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten | ||||||
| вы́ход m. - гото́вого проду́кта из сырья́ [TECH.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten | ||||||
| добы́ча f. - приро́дных ресу́рсов [TECH.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten [Bergbau] | ||||||
| разрабо́тка f. - месторожде́ния [TECH.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten [Bergbau] | ||||||
| эксплуата́ция f. - месторожде́ния [TECH.] | die Ausbeute Pl.: die Ausbeuten [Bergbau] | ||||||
| вы́ход оже́-электро́нов m. [CHEM.] | die Auger-Elektronen-Ausbeute Pl.: die Auger-Elektronen-Ausbeuten | ||||||
| показа́тели вы́хода Pl. - гото́вого проду́кта [TECH.] | die Ausbeuteziffern [Brauwesen] | ||||||
| вы́ход оже́-электро́нов m. [CHEM.] | die Auger-Ausbeute Pl.: die Auger-Ausbeuten | ||||||
| ле́вая рука́ f. | die Linke | ||||||
| ле́вый m. | ле́вая f. - о полити́ческих де́ятелях [POL.] | der Linke | die Linke Pl.: die Linken | ||||||
| Зелёные Pl. [POL.] | die Grünen | ||||||
Mögliche Grundformen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Ausbeute | |||||||
| ausbeuten (abspaltbare Vorsilbe) (Verb) | |||||||
Beispiele | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Нау́чный материа́л, со́бранный экспеди́цией, не представля́л большо́й це́нности. | Die wissenschaftliche Ausbeute der Expedition war gering. | ||||||
| Ава́нс подлежи́т удержа́нию. | Die Anzahlung ist abzurechnen. | ||||||
| Сюда́ е́дет пожа́рная кома́нда. | Die Feuerwehr kommt angerückt. | ||||||
| Де́тям ещё на́до под душ. | Die Kinder müssen noch geduscht werden. | ||||||
| В го́роде насчи́тывается миллио́н жи́телей. | Die Stadt zählt eine Million Einwohner. | ||||||
| То́лько сон мо́жет снять уста́лость. | Die Ermüdung kann nur Schlaf ausgleichen. | ||||||
| Вопро́с име́ет полити́ческую подоплёку. | Die Frage hat einen politischen Hintergrund. | ||||||
| Молоко́ закипа́ет. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Молоко́ ско́ро закипи́т. | Die Milch wird bald kochen. | ||||||
| Вокру́г э́того де́ла бы́ло мно́го шу́му. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Э́то де́ло вы́звало сенса́цию. | Die Sache hat viel Staub aufgewirbelt. | ||||||
| Де́ло обстои́т так. | Die Sache ist so beschaffen. | ||||||
| Со́лнце вы́сушило всю вла́гу. | Die Sonne hat alle Flüssigkeit aufgesogen. | ||||||
| Това́р отпра́влен большо́й ско́ростью. | Die Ware ist als Eilgut abgerollt. | ||||||
Verben | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| испо́льзоватьv/uv в коры́стных це́лях (что-л.) | (etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| угнета́тьuv (кого́-л.) угнести́v (кого́-л.) obsolet | (jmdn.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| эксплуати́роватьuv (кого́-л./что-л.) | (jmdn./etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | | ||||||
| разраба́тыватьuv (что-л.) - месторожде́ние [TECH.] разрабо́татьv (что-л.) - месторожде́ние [TECH.] | (etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | [Bergbau] | ||||||
| эксплуати́роватьuv (что-л.) - месторожде́ние [TECH.] | (etw.Akk.) ausbeuten | beutete aus, ausgebeutet | [Bergbau] | ||||||
| подверга́тьсяuv эксплуата́ции подве́ргнутьсяv эксплуата́ции | ausgebeutet werden | wurde, geworden/worden | | ||||||
| идти́uv насма́рку [ugs.] пойти́v насма́рку [ugs.] | für die Katz sein | war, gewesen | [ugs.] | ||||||
Präpositionen / Pronomen / ... | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| тот | та | то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| э́тот | э́та | э́то Pron. указат. | der | die | das Demonstrativpron. | ||||||
| она́ Pron. - личн. | die - als Personalpronomen | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige Possessivpron. veraltend | ||||||
| его́ Pron. - притяжат. мест. м. р. и ср. р. по отн. к ли́цам/предме́там м. р., ж. р. и ср. р. | der seinige | die seinige | das seinige veraltend | ||||||
| тако́й-то Pron. - неопр. | der und der - Indefinitpronomen | ||||||
Adjektive / Adverbien | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| коту́ под хвост [ugs.] | für die Katz Adv. [ugs.] | ||||||
| насма́рку Adv. [ugs.] | für die Katz [ugs.] | ||||||
Phrasen | |||||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Трёхгрошо́вая о́пера | Die Dreigroschenoper | ||||||
| твои́ родны́е Pl. | die Deinen [ugs.] | ||||||
| вы́ход со́ка [TECH.] | Ausbeute des Saftes [Lebensmittelindustrie] | ||||||
| вы́ход на гекта́р - напр., са́хара [TECH.] | Ausbeute pro Hektar [Lebensmittelindustrie] | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtssetzen | ||||||
| ста́витьuv носки́ врозь | die Füße auswärtsstellen | ||||||
| сти́снутьv зу́бы | die Zähne aufeinanderbeißen | ||||||
| испо́льзование одного́ про́тив друго́го | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| противопоставле́ние одного́ друго́му | die Ausspielung des einen gegen den anderen | ||||||
| Дураки́ не перево́дятся. | Die Dummen werden nicht alle. | ||||||
| подбива́тьuv шпа́лы [TECH.] | die Schwellen anwuchten [Eisenbahn] | ||||||
| занима́тьсяuv плагиа́том | fremde Werke ausbeuten | ||||||
Werbung
Aus dem Umfeld der Suche | |
|---|---|
| Verbau, Exploitation, Ausbeutewert, Erarbeitung, Auslauf, Log-out, Logout, Erbeutete, Ausloggen, Ausweben, Ausbeutehöhe, Ausbeutung | |
Werbung






